oliver_queen92 (oliver_queen92) wrote,
oliver_queen92
oliver_queen92

"Во тьме я солнце бы нашел с тобой вдвоем..."

Оригинал взят у dolorka в "Во тьме я солнце бы нашел с тобой вдвоем..."


Моё любимое стихотворение Бернса. Или так: мое любимое слияние Бернса и Маршака. Потому что в первоисточнике многое иначе, и менее близко мне, и менее дорого. У Маршака получилось чувствительнее. И я считаю, что хороший переводчик - все же не столько тот, кто четко рифмует подстрочник, но тот, кто передает душу первоисточника. Заставляет влюбляться в стихотворение по переводу.
Интересно, Маршак думал о Тусе Габбе, когда переводил? О женщине, в которую всю жизнь был влюблен, и которую ему пришлось похоронить... А она всю жизнь любила другого: даже ссыльного, даже мертвого.



Ей Маршак посвятил вот эти строки:

Бремя любви тяжело, если даже несут его двое.
Нашу с тобою любовь нынче несу я один.
Долю мою и твою берегу я ревниво и свято,
Но для кого и зачем - сам я сказать не могу.


...А о ком думал Роберт Бернс?

O wert thou in the cauld blast,
On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I'd shelter thee, I'd shelter thee;
Or did Misfortune's bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a', to share it a'.

Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there;
Or were I Monarch o' the globe,
Wi' thee to reign, wi' thee to reign,
The brightest jewel in my Crown
Wad be my Queen, wad be my Queen.



Русский перевод С.Маршака:

В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.

А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.

Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.

И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.




Кадр из одного из моих самых любимых фильмов о любви: "Храброе сердце", 1995 год.
Любви там много. К Родине, к женщине, к друзьям, к принципам, к оружию, к поэзии даже, вообще - сплошная любовь. Порекомендовала бы к просмотру, но кто ж его не видел?
И это фильм с самым прекрасным финалом. Таких вообще немного, чтобы финал вынимал душу и возносил ее куда-то к свету, а потом возвращал обратно. И у каждого свой, личный.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments